当甲骨文遇上大模型

当人工智能开始破译《论语》的思想谱系、解构甲骨文的结构密码;当汉学家不必再对照古籍咬文嚼字,转而在大模型中探索华夏文明的沿革时,人工智能时代的汉学研究应该走向何方?
近日,一场围绕“理解中国:人工智能时代的汉学研究”的讨论在第九届世界汉学大会(以下简称“汉学大会”)上展开,来自50余个国家和地区的近200名汉学家齐聚广东省深圳市,为人工智能时代的汉学发展之路把脉问诊。
汉学是“理解人类的钥匙”
人工智能诞生以来,科技和文明的边界被前所未有地拓展,人类再一次站在文明的转折点上,直面时代叩问。“汉学始终是推动中外文明交流互鉴、构建人类命运共同体的重要纽带。”在汉学大会开幕式上,中国人民大学党委书记张东刚指出,中国式现代化创造人类文明新形态,为汉学研究开辟了广阔空间,为人类文明发展提供了新思路新方向。新时代汉学研究应海纳百川,在文明交流互鉴中拓展研究深度广度,也应与时偕行,推动数字化赋能,在科技革命浪潮下坚守人文精神。还应广育英才,以“新汉学计划”等搭建青年汉学家立体化成长发展体系。
在场的海内外学者对此产生了广泛共鸣,在题为《数字人文的破坏性创新》的演讲中,中国人民大学数字人文研究院院长、原常务副校长冯惠玲表示,数字人文正不可避免地成为潮流,也将成为一种常规的人文研究方法,不能用二元对立的方法来认识传统人文和数字人文的关系,“数字人文不是否定,更不是取代传统的人文,而是以一种新的视角、打开方式和研究方式,来参与到人文研究当中”。她也揭示了数字人文可能导致的“破坏性创新”,即学术生产方式和成果形式会从印刷和平面媒介转变为数字平台和融媒体;生产者从传统的作者转变为设计研制者;产品形态从一次定型转变为不断的迭代更新等。
这种“破坏性创新”显然也已经体现在汉学研究的过程中。德国埃尔朗根-纽伦堡大学副校长白安雅(Andrea Bréard)对中国古代数学有深入研究,她为此学习了现代汉语和文言文。但近年来,她发现很多学生不再逐字逐句地钻研中国古籍中的文本含义,而是使用人工智能和机器翻译迅速转译文本,在她看来,人工智能的确可以帮助人阅读成千上万的文本,但“学习语言过程中获得的自然感受,经年累月的文本阅读训练,对掌握语言的本质和特征而言,仍然是不可或缺的”。
英国牛津大学圣安妮学院研究员、北京大学特聘教授、世界汉学大会理事会理事罗伯特·恰德(Robert Chard)也有同样的担忧,相比于传统汉学家手不释卷,从古籍中一字一句地“啃”出答案的传统研究方式,如今用AI在数秒内就可获得文本转译的学生“还能不能下‘苦功夫’,能不能真正掌握汉语的阅读能力和语言能力”?
AI时代,学习汉语还有必要吗
这些学者的担忧,折射出国际中文教育界的一个热门议题:在人工智能技术能够轻易打破语言壁垒的当下,海外中文学习者或汉学研究者究竟还有没有必要学习汉语?
在“人工智能时代的青年汉学人才教育与发展”分议题的讨论中,北京大学博士后、“新汉学计划”学者鲁昕(Lusine Safaryan)和中央民族大学国际教育学院教师胡琬莹分享了自己的研究思考。他们认为,随着人工智能技术的发展,实时翻译工具的显著进步会降低许多场景中对语言能力的即时需求,工具型的学习动机(即学习者为了解决特定的问题而学习语言——记者注)会因此减少。他们在考察中发现,现在很多中国高校的教室里已配备实时翻译设备,即使留学生不懂中文,也可以通过这些翻译设备听懂教师的汉语授课。而另一方面,学术研究人员也越来越多依赖工具翻译。“在这样的背景下,出于工具型动机学习语言的人会减少,被文学、文化等因素吸引而产生融合型动机的学习者会变多。”鲁昕说。
多名学者认为,在人工智能的参与下,汉学人才培养和发展正在经历一场深刻的转型。这场转型并非文科向技术的单向融合,而是人文与数字的双向重构,在这个过程中,锚定中文语言学习的价值理念很重要。
白安雅对中青报·中青网记者说,语言学习是一个“美妙的过程”,“在我看来,任何对一国文化感兴趣的人都必须学习语言,否则无法真正理解词语的那些细微差别,机器是不可能将这些完全传达到位的。掌握语言也是一种情感链接,或者说是与文化建立联系的过程”。
“人是过程培养出来的,人不是结果培养出来的。”北京师范大学人工智能学院教授宋继华则认为,传统的语言学习方式是一个对知识加深的过程,“人工智能在助力学习的时候,怎么能够回到过程,这是需要探讨的”。而掌握语言能力也不仅仅是工具性方面的意义,他认为,如果学生的语言能力好,表达出来的内容也更好,如果创新性强,想象出来的也更多。
至于人工智能时代,学习汉学还需不需要像以前那样下“苦功夫”,中国人民大学教育学院青年教师谢鑫认为“还是需要的”,“因为面对AI技术,你首先是发问人,其次是评价人。AI给你生成的结果,你能识别出什么是好的,什么是坏的,这种判断能力没有长期的积累是很难形成的”。
虽然人工智能目前不会取代中文语言教学者和汉学研究者是大家的共识,但多名学者也强调技能的武装是刻不容缓的。来自华沙社会科学与人文大学的汉学家贺瑶(Joanna Hryniewska)比喻称,“如果把人工智能技术比作一只潜在的危险动物,我们不应该逃跑或与之搏斗,而是尝试驯化它,尝试调整教学和评估方法以适应今天的现实,而非抵制变革。”她说,“毕竟,人工智能可能无法取代一个好老师,但它很容易取代一个差老师”。
青年汉学人才培养解题思路
人工智能时代下的汉学人才该如何培养?本届汉学大会已给出了部分答案。
首先,需要不断推出具有学科特色和专业深度的细分人工智能大模型。今年3月,教育部、国家语委、中央网信办共同印发《关于加强数字中文建设 推进语言文字信息化发展的意见》,其中明确提出要提升语言文字服务数字教育、数字科技、数字文化、数字经济、数字社会建设的实际能力,推进语言文字与信息技术深度融合,明确支持高校语言学科与人工智能等多学科交叉融合,加强“语言+人工智能”复合型人才培养。
本届汉学大会除了设立专门网站(www.sjhxdh.com),还正式上线发布了中国哲学社会科学预印本平台——世界汉学子平台(https://sjhx.zsyyb.cn)。作为国内首个以汉学为核心的学术期刊矩阵和数字资源平台,该平台以“新汉学”“大汉学”为核心理念,由学界自主管理、合作共建,旨在促进世界汉学及中国研究成果交流。同时,“新汉学计划”博士后项目正式启动,由教育部中外语言交流合作中心与北京大学、中国人民大学等5所大学合作试点设立,是国内首个针对汉学人才的博士后项目,将进一步完善青年汉学人才贯通式培养体系和全链条支撑网络。
除技术与平台外,不少学者也提到了要构建包含AI素养培育的师资培训体系,帮助教师发展人机协同的专业能力,包括教学方法的调整、专业内容的设计、人工智能的使用评估等方面,避免人工智能在直接给出学生答案的过程中,削弱学生的学习能力。
国际合作与交流也是与会学者认为不可缺少的重要助力,土耳其埃尔吉耶斯大学中文系助理教授丽妃(Feyza Gorez)建议,中国与海外国家建立访问机构协议和中文学术网站共享账户,让研究人员和学生更容易通过大学账户使用中文数据库,提高数字素养和研究能力。
北京大学对外汉语教育学院全职博士后姜帅则认为,专家学者间需要必要的学术对话,以建立国际联系,并创造跨境合作的机会,“本届汉学大会就给我们创造了这样的平台,我们可以认识来自不同国家的学者,开展基于汉学的跨学科合作,建立国际联系,这对各国的汉学学术研究都有很大的帮助”。
(中青报·中青网见习记者 蒋继璇 记者 武欣中)
分享让更多人看到
- 评论
- 关注